advisorhost.blogg.se

Hunter winalign support
Hunter winalign support













hunter winalign support
  1. Hunter winalign support how to#
  2. Hunter winalign support manual#

Sir Tom Hunter today announced a £7.5m investment from The Hunter Foundation (“THF”) in partnership with the Scottish Government to deliver an overall funding package of £26.9m* for a Scottish Mentoring and Leadership programme for young people across Scotland. G) In the list of “Target Styles” to repeat the above operation and get the same style.THE PHILANTHROPY INVESTS IN SCOTTISH MENTORING AND LEADERSHIP PROGRAMME WinAlign can analyze and use the logical structure in the match process.Ĭ) In the dialogue box ”Select File”, double click the source fileĭ) Select “Heading1” and “Heading2 in the “Styles in document”.Į) Click “Add” to remove the select style into “Selected Styles” list box Most of the document contains an introduction, chapters, sections and other structures, while in DOC or RTF document, the chapters, sections and other structures have been defined as a paragraph style.

Hunter winalign support manual#

WinAlign can also optimize the match results by adjusting the option even if it is free of manual interventionī) Drag “Formatting Significance” into “High” Note: you can load several files at one time. If the files cannot be connected by “Align File Name”, you can connect them manually) If the target language is Korean, please click “Target Segmentation” to select “Full Stop” and then change the value of Trailing Whitespace as “1”.Ī) Add the source files and target files ī) Click “Align File Name” button and then the two files are connected. If the target language is Chinese, please click “Target Segmentation” to select “Colon” and “Marks” and then change the value of Trailing Whitespace as “0”. If the target language is single byte, just keeps the default setting. NOTE: we need to make special setting for languages with double byte, such as Chinese, Japanese and Korean. in the window of “New WinAlign Project”, click “Source Language” and “Target Language” button to choose source language and target language used in the project. The file type support includes word file, PPT file, HTML file and TTX file we used mostly. select the document type which use in the project in the drop-down menu “File Type”. Please note this is just your project name, not file name.ī). enter your project name in “Project Name”, for example “My First Alignment Project”.

Hunter winalign support how to#

Now let us take SDL Trados 2006 as example to see how to make the operation step by step.ġ) Please go to “Start”, and then go to “Applications”, run WinAlign from the menu of SDL Trados 2006.Ģ) Click “File” and then select “New Project”, below dialogue box popped up:Ī).

hunter winalign support

Thus we can leverage all these translation and improve the efficiency and consistency of translation on the continuing projects. TXT file which contains the bilingual information and then import into a translation memory.

hunter winalign support

These joint translation units will be exported into a. The translator needs to check if the joint is correct or not and make necessary corrections.

hunter winalign support

And WinAlign automatically match these segments like translation unit. The source and the target can be split into segment which can be words, phrases and sentences. WinAlign is the component of SDL Trados and it is a tool which can recycle the projects for future use that didn’t use the translation memory tool for translation.















Hunter winalign support